La Jerga Mexico La Jerga Mexico
La Jerga Mexico
 Home

16 - Venimos por sus mujeres

God the Creator and Mother Earth Joint Project:
Obscure Tropical Paradise #121
por Ran Scot

Desde hace mucho tiempo he sido un fanático del grandioso proyecto compartido entre Dios el Creador y la Madre Naturaleza. Tuve la oportunidad de ver una de sus instalaciones de arte originales titulada “Inusual Paraíso Tropical # 121”. El paisaje era increíble, así como lo era el toque de añadir suficiente selva para la subsistencia de una pequeña villa. Pero Dios se superó a sí mismo al poner 3 bahías distintas, y también la Madre Tierra al poner sus patentados toques finales. Es como la casa de un soltero, que siempre luce como tal hasta que finalmente llega una mujer y le pone sus detalles. Desde cuevas que forman caídas de agua hasta los espacios para ver el diario final multimedia “Puesta de Sol en Mil Colores, Series del Océano Pacífico”, la presentación entera es tan inspiradora como maravillosa. Pero echemos un ojo cuidadosamente a varias piezas más de toda la instalación.

Obscure Tropical Paradise

God the Creator and Mother Earth Joint Project:
Obscure Tropical Paradise #121

I have long been a fan of the great joint project between God the Creator and Mother Earth. Recently, I had a chance to see their found art installation entitled, “Obscure Tropical Paradise #121.” The landscaping was amazing, as was their touch of adding just enough jungle land to support a small village. But by adding three different harbors, God really out did himself, as did Mother Earth by adding her patented finishing touches. Like how a guy’s home will always look like a bachelor’s pad until it finally gets a women’s touch. From caves acting as water shoots to several perches to watch the multimedia daily finale, “Sunset in a Thousand Colors, Pacific Ocean Series,” the overall presentation is awe-inspiring. But let us take a look at several pieces more intently within the whole installation.

Dorothy
by Keith Keller
I first saw Dorothy at Pancho & Lefty’s bar when Scott Mohoric owned it and it was the most popular bar in town. It was country or rock n’ roll with blues nights pretty regularly. It had a small dance floor. It was a good place for people to meet. One of those rare bars full of people fun to talk to who had little in common, and everyone got along, except during the occasional fights. I remember I told Scott he should put a boxing ring in the back room, I thought it would discourage fights, and on occasion provide some good entertainment. So Pancho & Lefty’s had a little of everything and tonight it had Dorothy.

Butaca de mi casaLa butaca de mi casa
por Zelu Lloyd

Mi butaca preferida sigue, y seguirá, como bola de ping pong entre el balcón y mi sala. Así, puedo ofrecerles crítica no de uno, sino de¡Dos! relatos muy cinematográficos: uno provisto por el celuloide y otro por las ocurrencias y disparates reales, humanos y muy queretanos. En esta ocasión, compartiré un par de dramas con ustedes.

Mosca de Bar: QuerĘtaro
(Español) Alerten al personal de los bares, porque los nobles individuos de La Jerga me han dado autorización para beber y hacer emanar el infierno en sus finos establecimientos. Yo rebotaré por SMA y los alrededores buscando los mejores bares conocidos y desconocidos por el hombre y el perro callejero. Mi misión: ayudarte a ti, lector, a salir de la casa con estilo. En esta primera entrega, la vecina ciudad de Santiago de Querétaro estuvo bajo el reflector.
Más...

(English) Lookout bar staff, because the kind people at La Jerga have licensed me to drink and raise hell at your fine establishments. I will stumble around SMA and the surrounding region to seek out the finest bars known and unknown to man or street dog. My mission: to assist you, the reader, in getting out of the house in style. In this first installment the fair city of Santiago de Querétaro was in the spotlight.
More...

Cruce de Camino 2005 San Miguel de Allende Mexico
(Español) El Cruce de Caminos, una serie de conferencias relacionadas con el pasado, presente y futuro de San Miguel de Allende, traerá a más de 75 oradores invitados, de México y todo el mundo, para hablar de varios temas. Las conferencias, organizadas por la Presidencia Municipal, darán inicio el 21 de febrero en el Centro Cultural Ignacio Ramírez y estarán diseñadas para informar al público de la historia de San Miguel, su estado actual y cómo se visualiza su futuro. Además, apoyarán la meta de que la ciudad alcance el estatus de Patrimonio Cultural de la Humanidad que otorga la UNESCO. Las transcripciones de las conferencias serán publicadas y agregadas al expediente técnico que solicita UNESCO. También estas conferencias comparten la importante misión de apoyar y fomentar el turismo cultural en nuestra ciudad.
Más...

(English) El Cruce de Caminos, a series of conferences related to the past, present and future of San Miguel de Allende, will bring over 75 guest speakers from Mexico and around the world to lecture on various themes. The conferences, organized by the Presidencia Municipal, will begin February 21st at the Centro Cultural Ignacio Ramirez and will be designed to inform the public on San Miguel’s history, its current state and how its leaders envision its future. These conferences will also support San Miguel’s goal of achieving UNESCO World Heritage status. Transcripts of the conferences will eventually be published and submitted as part of the technical expedient that UNESCO requires. The conferences will also share the important mission of supporting and fomenting cultural tourism in our city.
More...

El Trencherman Tragón: Chamonix
La Feguera - Trechermen Tragon(Español)
Sorpresa, sorpresa, hay un restaurante en el pueblo que se ha mantenido en las sombras a pesar de su íntimo ambiente y buena comida. Aunque no pude encontrar Chamonix en ninguno de nuestros directorios telefónicos locales, sé (gracias a nuestro mesero) que el restaurante se llama así en honor a un pueblo a las faldas de los Alpes Suizos.

Ana Lilia Galindo es la chef y la propietaria del lugar junto con su marido y su hermana. La Sra. Galindo dijo que siempre le había gustado cocinar, pero que recibió su capacitación ‘formal’ en escuelas de gastronomía en España. Para nuestra sorpresa el restaurante ha estado abierto en San Miguel desde hace tres años, mientras que nosotros pensábamos que cuando mucho tendría unos seis meses abierto. Fuimos porque unos amigos nos dijeron que la comida había sido una agradable sorpresa, a pesar de la apariencia desolada del establecimiento.
Más...

(English) Surprise, surprise, there is a restaurant in town that has maintained a low profile, despite its good food and intimate ambience. Although I can’t find Chamonix anywhere in our local phone directories, I do know (thanks to our waiter) that the restaurant is named after a town found at the base of the Swiss-French Alps.

The main chef is Ms. Ana Lilia Galindo, who also owns the establishment along with her sister and husband. Ms. Galindo states that she has always loved cooking, but received her ‘formal’ training in the culinary schools of Spain. To our surprise, the restaurant has been formally open in San Miguel for three years, when we thought they had just opened six months ago. We only visited because friends had told us the food had been a pleasant surprise, despite the appearance of a desolate establishment.
More...

Resolutions / Predictions '05
by Stucco Stever

OH GOD!! NOT AGAIN!! HEP ME HEP ME!! That was me talking to God again sometime in the late morning of 1/1/05. The sinner’s prayer followed. The same scenario played out in 100’s of millions of households worldwide as people awoke to confront the mother of all hangovers. 99% of us sufferers make a solemn vow to change, never to allow such combos as white Russians, champagne and margaritas to simultaneously stew in and poison our guts.

The Thrilling World of Cheese Racing
Soon will come the dark time during the yearly sports calendar. After the Super Bowl, it’s too early to care about spring training, March Madness is still over a month away, and no one can bear to watch regular season NBA games. So the staff of La Jerga would like to offer a new sport to help will the empty places of your Monday morning quarterbacking. May we present to San Miguel the great new sport sweeping the world: Cheese Racing.

Burrodamus

Hello, burro am I of everyday, but me see the future. We no mind the chores for human-monkeys, but we no dumb. When new burro born, momma burro whispers two truths to baby burro, secret to universe and baby burro name. Rest of life, we not stupid standing, we thinking about secret to all our universe and beyond. Momma burro told me the truth to my name is Burrodamus, I see human-monkey future.

San Miguel de Allende Mexico
Girls Mask Moms Mask Fathers Mask Sons Mask
Nothing says daddy’s little gimp like our creation for your little princess! Envisioned during a very bad DMT trip, your daughter will leave a lasting impression on people, why it may even mentally scar them for life.
Why wait till night when you can have S&M latex dreams during those lazy winter afternoons, but in wool! Give the misses this fashion jewel and she will be whimpering sweet nothings into your ear--that is if you have the mouth-zipper add-on.
If you’re the kind of guy who enjoys late-night liquor store shopping sprees, do we have the fashion accessory for you! Only the trees and the old Korean woman shaking behind the counter can see your steel-cold eyes, perfect for Christmas next year.
No one is going to be calling little Timmy turkey with this whimsical fare. The war paint on the cheeks alone should warn his prey that today is the day that they die.

Más Jergas / More Jerga







Google
 
Web www.lajerga.com


© Copyright 2007 La Jerga