19
- ¡Pongámonos medievales!
(Español)
La historia comienza dos años atrás
cuando dos hombres, el Dr. Sergio Rendón y el Ing. Juan
José Prado y Viramontes, se dieron cuenta de que compartían
más que un interés pasajero en la época medieval.
Juntos, formaron la Cofradía Medieval, una organización
que entre sus más altas aspiraciones contempla: la difusión
y el incremento de actividades culturales que fomenten la conciencia
y el pensamiento; la apreciación de la literatura y las
artes visuales y escénicas; así como la documentación
de las actividades humanas a través de la historia; y la
cerveza. Enfocaron sus esfuerzos en la misión de crear
un evento que por sus propias características pudiera respetar
todos esos ideales.
Por esta razón nació el primer Festival Medieval
(¡y de la cerveza!).
Más...
(English)
The story began two years ago when
two men, Dr. Sergio Rendón and Ing. Juan José Prado
y Viramontes, realized they both shared more than just a passing
interest in the medieval era. Together, they formed the Cofradía
Medieval (Medieval Confraternity), an organization that among its
lofty goals includes: the diffusion and increase in cultural activities
that foment awareness and higher thinking; the appreciation of literature
and visual and performing arts; and the documentation of human activities
throughout history; and beer. They focused their efforts on the
mission of creating an event that by its own characteristics would
respect all of these ideals.
And hence, the first Medieval (and Beer!) Festival was born.
More...
A Jail Tale
by Keith Keller
Rosanski’s
old Chevy station wagon went airborne as we crested a hill on the
old crumbling highway to Guanajuato. I knew complaining to Rosanski
would only make him drive faster. He was in a foul mood and that
morning had been complaining to me about the ration of shit he had
been receiving from everyone about punching Guatemala Bob in the
face, then kicking him a couple times in the ribs after he went
down. Guatemala Bob had threatened Rosanski with a knife. At the
time Bob was high on several incompatible drugs, and was not at
all himself. Bob weighed 100 lbs. soaking wet and as far as anyone
knew had never before showed any inclination toward violence. Rosanksi
on the other hand was a tough loudmouth Jew from the Bronx. Although
now in his 50’s, he never missed a chance to revert to his
childhood habits, especially when threatened. The fact that the
threat came from someone as simpleminded and harmless as Guatemala
Bob was beside the point.
Leyendas
del Charco
El Charco del Ingenio es patrimonio de San
Miguel. Patrimonio Ecológico por su biodiversidad, escénico
por su belleza fotográfica, e histórico porque ha
tenido una gran cantidad de actividades a lo largo de los años.
Ahí se construyeron molinos de agua llamados
“batanes”, acueductos, presas y atarjeas – porque
el agua corría a través de El Charco permanentemente.
Había un manantial que se vaciaba en el Río San Miguel,
que en estos días sólo se llena en la temporada de
lluvia. Antes el río solía correr durante todo el
año, y desde el siglo XVI, fue una fuente de fuerza hidráulica.
The
Legends of el Charco
The Charco del Ingenio is patrimony of San
Miguel. It is ecological patrimony for its bio-diversity. It is
scenic patrimony for its photographic beauty. And it is historical
patrimony because it has had a wealth of activity over the years.
There were once built fulling-mills that were named “batanes”,
as well as aqueducts, dams, and supporting vaults—all this
because water flowed through El Charco permanently. There was a
large spring that emptied into the San Miguel River, which is now
only seen during the rainy season. Before the river used to run
all year long, and since the XVI century, it was a source for hydraulic
power.
La
Butaca de mi casa
por Zelu Lloyd
Una profesión que estoy seguro que
no deseo es el derecho. Pero las historias de lo que sucede tras
un crimen suelen quedarle muy bien al cine, y lo demuestro con este
par de películas, que desde luego vienen tanto del celuloide
como de la vista que me da mi queretana butaca.
Comezón
en el Culo
por Pyro
El congal se quedó vacío, ‘el pollo’ empezó
a recoger mesas y a verme con cara de a-ver-a-qué-horas-te-vas-a-la-chingada-cabrón.
Yo no me quería ir, todavía le cabían algunas
chelas a mi pancita, pero esa noche mi alcoholizador de cabecera
no tenía ánimo de soportarme. Le pedí que me
pusiera tres victorias en una bolsa de plástico y emprendí
el viaje hacia mi humilde morada. No sé si fue por chupar
con popote o el airecito de la salida, pero de repente me sentí
medio pedón, tenía la impresión de que los
converse se me cambiaban de pata y que el piso se me movía.
El Boulevard parecía un cementerio, ni un solo coche, mucho
menos algún transeúnte, toda la vía para mí
solito. Serían las 2 o 3 de la mañana, no recuerdo
bien, pasé por la Plaza del Zapato y el velador me venadeo
con su linterna, como Dios me dio a entender le hice una seña
obscena y seguí mi camino. Cuando llegué al río
de manzanares, la cerveza de la bolsita había desaparecido.
Me surgió la duda: ¿me sigo por el Bule o corto por
el río?
Tesoro de la Red/Web
Antics
with Otto Reimer
(Español) Para
ponerlo en frases amables, la creencia de que cualquier concepto
debe ser comunal es la carta fuerte de China. También la
incomparable fuerza laboral que ellos pueden poner en un proyecto,
decide la suerte de los nichos de mercado elegidos, pero lo menos
que pueden hacer es un pequeño estudio de mercado para seleccionar
el nombre de la maldita copia. Obviamente ellos pasan semanas, o
tal vez meses, haciendo réplicas exactas de los diseños
de esos carros y alrededor de diez minutos en los nombres.
Más...
(English)
To put it politely, the belief that any concept
should be communal is China’s strong card here. Also, the
sheer manpower they can throw behind a project spells doom for their
chosen niche markets, but the least they could do is a little market
research study when it comes to naming the suckers. They obviously
spent weeks, or perhaps even months, making exact copies of the
designs of these cars, and about ten minutes on the names.
More...
Epitafio
por Lucas
Aquella mañana de diciembre desperté
con unas ganas de escribir un epitafio, sin pensar siquiera en si
algún día iría a morir, o como sería
si lo hiciera. Simplemente sentí que tenía que hacerlo.
Busque mi cuaderno de apuntes en donde tomaba las notas de la escuela.
Encontré apenas un par de hojas en blanco. Cuando uno comienza
a escribir un epitafio, es difícil decidir que es lo que
se quiere que la gente lea, en especial si se sabe que uno ya va
a estar muerto para entonces. No quería caer en cursilerías,
pero también tenía planeado dejar en claro todos los
sentimientos que tenía por la gente que quiero. “La
vida es un sueño dentro de otro, que es la vida total del
hombre”. Que mejor inicio, un poco filosófico y todo.
Pero después me pareció que ya lo había escuchado
en otro lugar, dicho con la voz de alguien mas, sin embargo no podía
recordar quién era el verdadero autor. Me sentí tan
hipócrita como debe sentirse un diputado, llegando a su casa
por la noche y recordando toda la basura que le ha dicho a la gente
durante el día.
Welcome
Neighbor
by Stucco Steve In the old days I
would pass an hour or so away in the Jardin, relaxing and occasionally
encounter a visitor. I’d do my part, giving directions, dining
tips and answering the usual queries. It was interesting meeting
someone who managed not only to locate San Miguel on a map but actually
arrive here. Those days are long gone along with the affordable
lifestyle which thrived for all, regardless of income. So I’ve
changed my tune. When I meet a tourist now I always give bad information,
wrong info and throw in a hint of fear when needed. One of the first
questions a tourist asks is, “What do you do?”
|
 |
|