La Jerga Mexico La Jerga Mexico
La Jerga Mexico
 Home

19 - ¡Pongámonos medievales!

(Español) La historia comienza dos años atrás cuando dos hombres, el Dr. Sergio Rendón y el Ing. Juan José Prado y Viramontes, se dieron cuenta de que compartían más que un interés pasajero en la época medieval. Juntos, formaron la Cofradía Medieval, una organización que entre sus más altas aspiraciones contempla: la difusión y el incremento de actividades culturales que fomenten la conciencia y el pensamiento; la apreciación de la literatura y las artes visuales y escénicas; así como la documentación de las actividades humanas a través de la historia; y la cerveza. Enfocaron sus esfuerzos en la misión de crear un evento que por sus propias características pudiera respetar todos esos ideales.

Por esta razón nació el primer Festival Medieval (¡y de la cerveza!).
Más...


(English) The story began two years ago when two men, Dr. Sergio Rendón and Ing. Juan José Prado y Viramontes, realized they both shared more than just a passing interest in the medieval era. Together, they formed the Cofradía Medieval (Medieval Confraternity), an organization that among its lofty goals includes: the diffusion and increase in cultural activities that foment awareness and higher thinking; the appreciation of literature and visual and performing arts; and the documentation of human activities throughout history; and beer. They focused their efforts on the mission of creating an event that by its own characteristics would respect all of these ideals.

And hence, the first Medieval (and Beer!) Festival was born.
More...

A Jail Tale
by Keith Keller

Rosanski’s old Chevy station wagon went airborne as we crested a hill on the old crumbling highway to Guanajuato. I knew complaining to Rosanski would only make him drive faster. He was in a foul mood and that morning had been complaining to me about the ration of shit he had been receiving from everyone about punching Guatemala Bob in the face, then kicking him a couple times in the ribs after he went down. Guatemala Bob had threatened Rosanski with a knife. At the time Bob was high on several incompatible drugs, and was not at all himself. Bob weighed 100 lbs. soaking wet and as far as anyone knew had never before showed any inclination toward violence. Rosanksi on the other hand was a tough loudmouth Jew from the Bronx. Although now in his 50’s, he never missed a chance to revert to his childhood habits, especially when threatened. The fact that the threat came from someone as simpleminded and harmless as Guatemala Bob was beside the point.

Leyendas del Charco
El Charco del Ingenio es patrimonio de San Miguel. Patrimonio Ecológico por su biodiversidad, escénico por su belleza fotográfica, e histórico porque ha tenido una gran cantidad de actividades a lo largo de los años. Ahí se construyeron molinos de agua llamados “batanes”, acueductos, presas y atarjeas – porque el agua corría a través de El Charco permanentemente. Había un manantial que se vaciaba en el Río San Miguel, que en estos días sólo se llena en la temporada de lluvia. Antes el río solía correr durante todo el año, y desde el siglo XVI, fue una fuente de fuerza hidráulica.

The Legends of el Charco
The Charco del Ingenio is patrimony of San Miguel. It is ecological patrimony for its bio-diversity. It is scenic patrimony for its photographic beauty. And it is historical patrimony because it has had a wealth of activity over the years. There were once built fulling-mills that were named “batanes”, as well as aqueducts, dams, and supporting vaults—all this because water flowed through El Charco permanently. There was a large spring that emptied into the San Miguel River, which is now only seen during the rainy season. Before the river used to run all year long, and since the XVI century, it was a source for hydraulic power.

La Butaca de mi casa
por Zelu Lloyd

Una profesión que estoy seguro que no deseo es el derecho. Pero las historias de lo que sucede tras un crimen suelen quedarle muy bien al cine, y lo demuestro con este par de películas, que desde luego vienen tanto del celuloide como de la vista que me da mi queretana butaca.

Comezón en el Culo
por Pyro

El congal se quedó vacío, ‘el pollo’ empezó a recoger mesas y a verme con cara de a-ver-a-qué-horas-te-vas-a-la-chingada-cabrón. Yo no me quería ir, todavía le cabían algunas chelas a mi pancita, pero esa noche mi alcoholizador de cabecera no tenía ánimo de soportarme. Le pedí que me pusiera tres victorias en una bolsa de plástico y emprendí el viaje hacia mi humilde morada. No sé si fue por chupar con popote o el airecito de la salida, pero de repente me sentí medio pedón, tenía la impresión de que los converse se me cambiaban de pata y que el piso se me movía. El Boulevard parecía un cementerio, ni un solo coche, mucho menos algún transeúnte, toda la vía para mí solito. Serían las 2 o 3 de la mañana, no recuerdo bien, pasé por la Plaza del Zapato y el velador me venadeo con su linterna, como Dios me dio a entender le hice una seña obscena y seguí mi camino. Cuando llegué al río de manzanares, la cerveza de la bolsita había desaparecido. Me surgió la duda: ¿me sigo por el Bule o corto por el río?

Tesoro de la Red/Web Antics
with Otto Reimer

(Español)
Para ponerlo en frases amables, la creencia de que cualquier concepto debe ser comunal es la carta fuerte de China. También la incomparable fuerza laboral que ellos pueden poner en un proyecto, decide la suerte de los nichos de mercado elegidos, pero lo menos que pueden hacer es un pequeño estudio de mercado para seleccionar el nombre de la maldita copia. Obviamente ellos pasan semanas, o tal vez meses, haciendo réplicas exactas de los diseños de esos carros y alrededor de diez minutos en los nombres.
Más...

(English) To put it politely, the belief that any concept should be communal is China’s strong card here. Also, the sheer manpower they can throw behind a project spells doom for their chosen niche markets, but the least they could do is a little market research study when it comes to naming the suckers. They obviously spent weeks, or perhaps even months, making exact copies of the designs of these cars, and about ten minutes on the names.
More...

Epitafio
por Lucas

Aquella mañana de diciembre desperté con unas ganas de escribir un epitafio, sin pensar siquiera en si algún día iría a morir, o como sería si lo hiciera. Simplemente sentí que tenía que hacerlo. Busque mi cuaderno de apuntes en donde tomaba las notas de la escuela. Encontré apenas un par de hojas en blanco. Cuando uno comienza a escribir un epitafio, es difícil decidir que es lo que se quiere que la gente lea, en especial si se sabe que uno ya va a estar muerto para entonces. No quería caer en cursilerías, pero también tenía planeado dejar en claro todos los sentimientos que tenía por la gente que quiero. “La vida es un sueño dentro de otro, que es la vida total del hombre”. Que mejor inicio, un poco filosófico y todo. Pero después me pareció que ya lo había escuchado en otro lugar, dicho con la voz de alguien mas, sin embargo no podía recordar quién era el verdadero autor. Me sentí tan hipócrita como debe sentirse un diputado, llegando a su casa por la noche y recordando toda la basura que le ha dicho a la gente durante el día.

Welcome Neighbor
by Stucco Steve

In the old days I would pass an hour or so away in the Jardin, relaxing and occasionally encounter a visitor. I’d do my part, giving directions, dining tips and answering the usual queries. It was interesting meeting someone who managed not only to locate San Miguel on a map but actually arrive here. Those days are long gone along with the affordable lifestyle which thrived for all, regardless of income. So I’ve changed my tune. When I meet a tourist now I always give bad information, wrong info and throw in a hint of fear when needed. One of the first questions a tourist asks is, “What do you do?”
Más Jergas / More Jerga




© Copyright 2007 La Jerga