La Jerga Mexico La Jerga Mexico
La Jerga Mexico
 Home

23 - Oliver Stone, sin censura

Oliver Stone, sin censura
por Daniel Kandell

La Jerga se las arregló para pescar esta entrevista exclusiva con el a veces controversial, frecuentemente provocativo y siempre entretenido director cinematográfico Oliver Stone, ganador de varios Óscares.

La Jerga: ¿Cómo cree que reaccionará el gobierno de los EE. UU., si México elige a un candidato populista izquierdista como Andrés Manuel López Obrador para la Presidencia?

Oliver Stone:
EE. UU. no tiene por qué interferir. Presiento que podría haber un intento de combatir financieramente a los seguidores de López Obrador. Pero si es que lo atacan, será un interesante giro de eventos el nexo entre él, (Hugo) Chávez en Venezuela, (y Lula da Silva) en Brasil—ya sabes, la base latina. Es el cuestionamiento eterno… EE. UU. parece muy interesado en la idea de controlar las economías de estos países, prometiendo progreso a su manera. Pero no parece que funcione muy bien. Quizá funciona de alguna forma, pero no en muchas otras. A mí siempre me parece que las bases centro y latinoamericanas Oliver Stonedeberían tratar de resolverlo por sí mismas, se ven bastante capaces de hacerlo. A pesar de que, tú sabes, eso tampoco es muy real. Ves el problema indígena con los terratenientes. Cuando vi Chiapas—discutimos sobre Marcos anteriormente—estos sucesos ocurren una y otra vez. Es una batalla interminable y creo que México está muy enraizado en ella.

Oliver Stone Uncensored
by Daniel Kandell

La Jerga managed to snag an exclusive interview with often controversial, frequently provocative, and always entertaining Academy-Award-winning film director Oliver Stone.

La Jerga: How do you think the U.S. government will react if Mexico elects a leftist populist candidate like Andres Manuel Lopez Obrador to the Presidency?
Oliver Stone: The U.S. has no business interfering. I presume there could be an attempt to financially combat the followers of Lopez Obrador. But should they attack him, an interesting turn of events would be the nexus between him and (President Hugo) Chavez in Venezuela, (President Lula da Silva) in Brazil—you know the Latin base. It’s the eternal question...The U.S. seems invested in the idea of controlling the economies of these countries and promising progress their way. But it doesn’t quite seem to work out. Perhaps it works in some ways but it doesn’t work in a lot of ways. It seems to me always that the Central American and Latin bases should work it out themselves, they seem quite able to. Although, you know, that’s not quite true either. You see the indigenous problem with the landowners. When I saw Chiapas—we discussed Marcos earlier—those events go on and on and on. There’s a timelessness to this battle and I think Mexico is well entrenched in it.

(Espanol) “¡Come condenado flaco!” Oliver demanda que arrase con lo que queda del ceviche. Durante la cena discutimos sobre eventos actuales, de la política estadounidense/mexicana, de los zapatistas y del presidente venezolano Hugo Chávez. Compartimos nuestra admiración por un documental llamado “La Revolución no será televisada” (sobre el fallido golpe de estado al gobierno de Chávez en 2002, probablemente respaldado por los estadounidenses) el cual traje a Expresión en Corto hace dos años. También discutimos su desprecio por la distorsión que realizan los medios norteamericanos, sus problemas en la industria cinematográfica desde que se estrenó JFK y la dificultad para mantener la confianza en estos días pre-censurados y post-Alexander. “Nos fue bien con Alexander en México. Le fue bien casi en todo el mundo menos en Estados Unidos. No lo puedo entender.” Yo se lo atribuyo a la aparente falta de interés y conocimiento de los norteamericanos acerca de la antigüedad. Mas...

(English) “Eat you skinny fuck!” Oliver demands I polish off the last of the ceviche. Over dinner we discuss current events, US/Mexican politics, the Zapatistas and Venezuelan President Hugo Chavez. We share our mutual admiration for a documentary entitled “The Revolution Will Not be Televised” (about the failed US-backed coup on Chavez’ government in 2002) which I brought to Expresión en Corto two years ago. We also discuss his distain for the distorting American media, his troubles in the studio system since JFK was released and the difficulty of maintaining his confidence in these pre-censoring, post-Alexander days. “We did great business with Alexander in Mexico. We did great business almost everywhere else in the world besides America. I can’t figure it out.” I liken it to America’s seemingly lack of interest and knowledge about antiquity. More...



Sarah came by one day to ask for advice. She had come to the right place. I was always willing to give advice, especially when unsolicited. On the other hand, I didn’t know Sarah that well, and when I heard the seriousness of her problem, I wondered why she had come to me. I suggested she go to a lawyer or the police, but she said that was out of the question. I owed Sarah for a couple favors and didn’t have the heart to just tell her I had no idea what she should do.

Against my better judgment I started thinking about who I knew that could advise her in a situation like hers. She sat waiting, looking nervous and miserable. Then I thought of Angelo. He was the obvious choice. If anyone knew how to solve Sarah’s dilemma, Angelo would. More...

New York City, 1995
por Rockman

Me hablan por teléfono unos amigos para invitarme a una fiesta tecno (punchis-punchis) en la azotea de un edificio abandonado en el corazón de Manhattan, a una cuadra del Washington Square. Los conocí un mes antes en la calle (les pedí un quarter para hacer una llamada) un mexicano de Xalapa que acababa de llegar con su novia, una boricua flaca y antipática que se creía bien cool, a la que había conocido en un Spring Break en Acapulco. Who cares? Andaban bien metidos en el bisne de las tachas.

Antes de llegar a la fiesta me tomo un momento en un bar de la esquina de mi casa (un squat) para cotorrear un poco con lo peor de lo peor y tomar unos Jack Daniel’s al 2x1. Así que cuando finalmente llegué a la fiesta, ya traía una cruda horrible y para ese momento recuerdo una jarra de jugo de naranja en una mesita invitándome a tomarla y con toda la sed que tenía, me la tomé de un solo trago. Terminando de beber, me empieza a gritar la gente de la fiesta. “¡Estupido, te acabas de tomar 25 hits de LSD!” Unos minutos antes que yo llegara, ellos se lo habían echado en el jugo para los “Smart Drinks” de toda la noche. Todavía pedo les dije, “¡a mí estas mamadas ni me ponen!” A los 15 minutos ya estaba yo en Disneylandia.

Zelu Lloyd
Pero a los dos años, un examen médico revela un tumor cuya extirpación debía esperar a su adolescencia. Al fin cumplió dieciseis años. Caminando por el barrio, una hermosa chica de su escuela pasa cerca. Decidido, Abu apresura el paso y se detiene, quieto primero, y luego recargado sobre un árbol. Aquí es donde la imagen, la música, el ritmo… todo cambia para esta historia. En el hospital, su familia esperaba la extirpación de aquel tumor… El cirujano, tembloroso, sorprende a todos con la frase “tiene cabello”, al llegar al bulto de Abu. Descubrieron con horror que también tenía dos brazos maltrechos, dos manos de tres dedos con uñas, un remedo de piernas, ojos y genitales. Mas...

Mucha gente con frecuencia pregunta qué nos inspira a crear algunos de nuestros ejemplares. Mientras podría parecer que pasamos muchos meses investigando cuidadosamente cada artículo, estarían sorprendidos de enterarse que la verdad es casi completamente lo contrario. Pensamos que podríamos aprovechar esta oportunidad para mostrarles lo que pasa tras bambalinas en:
El nacimiento de una Jerga

Many people often ask what inspires us to create some of our issues. While it may appear that we spend many months painstakingly researching each article, you’d be surprised to find that the truth is actually quite the contrary. We thought we might take this opportunity to show you what goes on behind the scenes in:
The Birth of a Jerga


The Travelers - Trechermen Tragon
El Trencherman Tragón:
The Travelers (Español)

Primero nos sirvieron unas rebanadas de pan de trigo con mantequilla casera, con perejil. Como entrada, yo probé una sopa Tai condimentada de Koh Samui, llamada Tom Yan Krung de camarón y vegetales con un sabor adicional a limón (posiblemente de té de limón con algunas especias y chiles) y estuvo verdaderamente delicioso. Mi compañero de almuerzo pidió la ensalada Roma. Básicamente una ensalada Capresse con tomates rebanados, queso mozzarella y albahaca, bañados con vinagre balsámico y aceite de oliva, otra vez, fresco y disfrutable.

El Trencherman Tragón:
The Travelers (Español)

As for main dishes, my partner tried Sungai Kolok, the masman chicken curry from the south of Thailand, and I tried the other Thai curry chicken dish “Ayutthaya” a red chicken curry with coconut cream. Both plates came with jasmine rice and were fine; the curries may have been slightly too mild for our palates, but very delicate and tasty. The only problem lay with the chicken morsels. Some of the tendons, ligaments and fat had not been completely removed, taking a bit of the delicate consistency away.

Elvis, el gato
por ran scot


http://www.lajerga.com/movies/elvis.mov

Nosotros, como changos listos, siempre necesitamos un símbolo que nos ayude a definir nuestros tiempos. Mientras unos piensan que es el 11 de septiembre, Cindy Sheehan o el pavo relleno de mentiras que es la Guerra Iraquí, yo diría que ese símbolo no es otro que Elvis El Gato.

Elvis, the cat
by ran scot

http://www.lajerga.com/movies/elvis.mov
We, as clever monkeys, always need a symbol to help us define our times. While some point to Cindy Sheehan, Valerie Plame, or the lie-stuffed turkey that is the Iraqi war, I say that symbol is none other than Elvis the Cat.

Cine Cartelera en Guanajuato
Septiembre 2005

Mayores informes:
Cine club 01 (473) 732.57.52
Teatro Principal
Calle Hidalgo s/n. Zona Centro. 01 (473) 732.15.23
Museo de Arte Olga Costa-José Chávez MoradoPastita 158, Torre del ArcoBarrio de Pastita Teléfono y fax: 01 (473) 731 0977


Viernes 2
Las noches salvajes
Dir. Cyril Collard
Francia / Italia 1992
Lugar: Teatro Principal / Cine club
Horarios: 17:00, 19:00 y 21:30 hrs.
Cooperación $20.00

Sábado 3
Las noches salvajes
Lugar: Teatro Principal / Cine club
Horarios: 16:00, 18:15 y 20:30 hrs.
Cooperación $20.00

Miércoles 7
El Maestro de la Música
Dir. Gerard Corbieu
Francia / Bélgica 1989
Lugar: Museo Olga Costa – José Chávez Morado
18:00 hrs. Entrada Libre

Domingo 11
Masacre en Omagh
Dir. Peter Travis
Omagh, Irlanda / Gran Bretaña 2004
Lugar: Teatro Principal / Cine club
Horarios: 16:00, 18:00 y 20:00 hrs.
General $28.00 Estudiantes y Trabajadores universitarios $14.00

Lunes 12
Masacre en Omagh
Lugar: Teatro Principal / Cine club
Horarios: 17:00, 19:00 y 21:00 hrs.
General $28.00 Estudiantes y Trabajadores universitarios $14.00

Miércoles 14
Ensayo de Orquesta
Dir. Federico Fellini
Italia 1978
Lugar: Museo Olga Costa – José Chávez Morado
18:00 hrs. Entrada Libre

Miércoles 21
Amadeus
Dir. Milos Forman
EUA 1984
Lugar: Museo Olga Costa – José Chávez Morado
18:00 hrs. Entrada Libre

Más Jergas / More Jerga




© Copyright 2007 La Jerga