La Jerga Mexico La Jerga Mexico
La Jerga Mexico
 Home


INAUGURACIÓN / INAUGURATION


Gala yucateca
YUCATÁN, MÉXICO.
ESTADO INVITADO DE HONOR

Gala Yucateca, es un proyecto escénico de carácter multidisciplinario en el que participan la Orquesta Típica Yukalpetén, la Orquesta Jaranera del Mayab, las Maya Internacional, el Ballet Folklórico Titular del Ayuntamiento de Mérida, el Ballet Folklórico del Estado de Yucatán y Los juglares.

Gala Yucateca is a multidisciplinary stage production featuring the Typical Yukalpetén Orchestra, the Jaranera Orchestra from Mayab, the International Maya, the Folkloric Ballet of Mérida, the Folkloric Ballet of the State of Yucatán and The Juglares.
Explanada de la Alhóndiga de Granaditas

5 de octubre • 7:00pm
Teatro Manuel Doblado. León, Gto.
6 de octubre • 8:00pm
180 min.
____________________________________

Yuzuru
JAPÓN. PAÍS INVITADO DE HONOR

Ópera en dos actos basada en la historia de una grulla convertida en mujer. Salvada por un hombre, en agradecimiento le brinda su amor y le obsequia una tela tejida con sus plumas. Él le pide más para venderlas y termina traicionando el secreto y ella se convierte nuevamente en grulla, perdiéndose en el cielo.

An opera in two acts based on the story of a crane that turns into woman. Saved by a man, she shows her appreciation by giving him a fabric that is sewn from her feathers. The man asks for more so he can sell them, he ends up betraying her secret and she turns into a crane once again, disappearing into the sky.
Teatro Juárez
5 de octubre • 9:00pm (Inauguración)
6 de octubre • 9:00pm
100 min.
____________________________________

Ópera de Beijing de China

La Compañía de Ópera de Beijing, derrocha virtudes en el escenario, donde música, danza, diálogos y artes marciales confluyen para ofrecer un grandioso espectáculo resaltando la belleza del vestuario y maquillaje. La compañía es heredera de una cultura milenaria que trasciende el tiempo para conmover a espectadores de todo el mundo.

The Beijing Opera Company dispenses with acting power on the stage, where music, dance, dialogs and martial arts converge to offer a great spectacle noted for its beautiful make-up and wardrobe. The company is descendant of a millennial culture that transcends time to captivate spectators around the world.
Explanada de la Alhóndiga de Granaditas
12 de octubre • 8:00pm
90 min.
____________________________________

Teatro de la Zarzuela de Madrid
ESPAÑA.
PAÍS INVITADO DE HONOR

Para festejar el IV centenario de la primera edición de El Quijote, el Teatro de la Zarzuela de Madrid sacó a relucir dos breves joyas del teatro lírico español: La Venta de Don Quijote y El Retablo de Maese Pedro, ópera de cámara de Manuel de Falla.

To celebrate the IV Century of the first edition of El Quixote, the Theater of the Zarzuela de Madrid brings to light two brief gems of the Spanish lyric theater: La Venta de Don Quijote and El Retablo de Maese Pedro, camera opera of Manuel de Falla.
Auditorio del Estado

20, 21 y 22 de octubre • 8:00pm
110 min.
____________________________________
MÚSICA / MUSIC

Erik Truffaz Ladyland Quartet
Featuring Mounir Troudi
FRANCIA

Erik Truffaz, trompetista lleva el jazz a los terrenos de su experiencia de vida, sus encuentros con la potencia del rock, las atmósferas hipnóticas de la música de Oriente, el espectro abierto del jazz electrónico, el calor del reggae y el discurso del hip hop.

Trumpeter Erik Truffaz takes jazz along the journey of his life experience, encountering the power of rock, the hypnotic atmosphere of Oriental music, the open aspects of electronic jazz, the warmth of reggae and the discourse of hip-hop.
Explanada de la Alhóndiga de Granaditas

7 de octubre • 8:00pm
Teatro Manuel Doblado. León, Gto.
8 de octubre • 7:00pm
90 min.
____________________________________

Susana Zabaleta
Para darle cuerda al mundo
MÉXICO

Susana Zabaleta puebla gozosa el rock, la comedia musical, el bolero, la nueva canción y, por supuesto, la música académica, porque ha sido intérprete de óperas clásicas, modernas y bufas. El universo es completo con dos de los mejores pianistas en México, el ruso Dmitri Dudin y el mexicano Mauricio Náder.

Susana Zabaleta thrives in the joys of rock, the musical comedy, the bolero, contemporary song, and of course, academic music. She has interpreted classical, modern and comic operas. The ensemble is completed with the two best pianists in Mexico, Russian Dmitri Dudin and Mexican Mauricio Náder.
Teatro Principal
8 de octubre • 6:00pm
90 min.
____________________________________

Idan Raichel´s Project
ISRAEL

Conquistó primero al público de su natal Israel con esta música étnica sin parangón. Y ahora Idan Raichel´s Project va por el mundo entretejiendo balada electrónica, con raíces vocales etiopes y, por supuesto, música tradicional israelita. Con nuevos entramados culturales, en esta su primera visita a México, interpreta muchos de sus éxitos. Idan Raichel´s Project: una opción exótica para el oído juvenil.

First he conquered the audience of his native Israel with his ethnic music. And now Idan Raichel’s Project travels through the world, interweaving the electronic ballad with Ethiopian-based vocals, and of course, traditional Israeli music. In his first time in Mexico, he performs many of his greatest hits. Idan Raichel’s Project: an exotic option for the youthful ear.
Teatro Juárez
9 de octubre • 9:00pm
90 min.
____________________________________

Orlando Valle “Maraca”
CUBA

La explosividad rítmica se abre paso con la música del flautista, pianista, compositor y arreglista Orlando Valle “Maraca”, uno de los afroantillanos de mayor prestigio, con su orquesta levanta una advocación de jazz-fusión, son, mambo, danzón, chachachá y reminiscencia africana, mezclado en un estilo vibrante e innovador.

Explosive rhythm gains way with the music of the flutist, pianist, composer and arranger Orlando Valle “Maraca”, one of the most prolific afro-Antilleans. His orchestra pays respects to jazz-fusion, son, mambo, danzón, chachachá and African flavor, mixed in a vibrant and innovative style.
Explanada de la Alhóndiga de Granaditas
9 de octubre • 8:00pm

Teatro Manuel Doblado. León, Gto.
10 de octubre • 8:00pm
90 min.
____________________________________

Rin´
JAPÓN

En Japón, el milenario pasado y el desarrollo tecnológico del presente conviven en un notable equilibrio. Este es el punto de partida del trabajo desarrollado por Mana Yoshinaga, Tomoca Nagasu y Chie Arai, integrantes del trío Rin´ que llevan la música tradicional en las venas y le brindan el abrazo a la electrónica.

In Japan, the past millenniums and the technological development of the present live together in a notable equilibrium. This is the departure point for the work developed by Mana Yoshinaga, Tomoca Nagasu and Chie Arai, members of the trio Rin’ who carry traditional music in their veins while embracing electronica.
Teatro Manuel Doblado. León, Gto.

9 de octubre • 7:00pm

Teatro Juárez
11 de octubre • 9:00pm
60 min.
____________________________________

ORION
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA-AUSTRALIA-CHINA-CANADÁ-GAMBIA-BRASIL-INDIA-GRECIA

Exclusivo estreno de este concierto en América Latina. Con Orion, The Philip Glass Ensemble, consuma el milagro del diálogo sonoro entre los hombres y las mujeres de todos los países y todas las razas. África, el Oriente, Australia, Brasil y Europa invitan, desde el escenario, a que toda la concurrencia participe de su amoroso abrazo musical.

The exclusive debut of this concert in Latin America. With Orion, The Philip Glass Ensemble realizes the miracle of a common musical dialog between men and women of all countries and races. From the stage, Africa, the Orient, Australia, Brazil and Europe invite the audience to participate in a loving musical embrace.
Explanada de la Alhóndiga de Granaditas
11 de octubre • 8:00pm
100 min.
____________________________________

Orquesta Filarmónica de Zagreb
CROACIA

La Filarmónica de Zagreb proviene de la octava década del siglo XIX, pero sus mayores triunfos son recientes. Desde 2003, ha recibido impulso vital bajo la titularidad de Vjekoslav Sutej. La carrera de Sutej ha estado orientada hacia la ópera, cosechando aplausos en casi todo el mundo.

Although the Zagreb Philharmonic hails from the end of the 19th century, its major triumphs are recent. Since 2003, under the direction of Vjekoslav Sutej, it has received a vital impulse. Sutej’s career has been oriented towards opera, receiving ovations around the world.
Teatro Manuel Doblado. León, Gto.

11 de octubre • 8:00pm

Teatro Juárez
12 de octubre • 9:00pm
90 min.
____________________________________

Jóvenes Flamencos
ESPAÑA

Bajo el nombre genérico de Jóvenes Flamencos, España presenta la sangre nueva del género: los cantaores Rosario Guerrero Hernández, mejor conocida como “Rosario La Tremendita”, y Guillermo Cano, y el bailaor Jairo Barrull. Tres artistas que han abrevado de las fuentes directas, enriquecidas por una visión que es de nuestros días.

Under the generic stage name of Jóvenes Flamencos, Spain presents the new blood in this genre: singers Rosario Guerrero Hernández, better known as “Rosario La Tremendita”, and Guillermo Cano, and the dancer Jairo Barrull. These three artists have drunk directly from the source fountain, enriched by a vision of our times.
Explanada de la Alhóndiga de Granaditas

14 de octubre • 8:00pm
80 min.
____________________________________

Singapore Indian Orchestra and Choir
SINGAPUR

The Singapore Indian Orchestra and Choir acuden para tramar en un mismo espectáculo la vitalidad y el misterio, el misticismo y el frescor, con instrumentos como el sitar, el veena, los violines, las flautas, pero también los coros y las danzas, el teclado y el clarinete.

The Singapore Indian Orchestra and Choir come to weave into one single spectacle the vitality and the mystery, the mysticism and the freshness, with instruments such as the sitar, the veena, the violin, flutes, as well as chorus, dances, keyboards and clarinet.
Explanada de la Alhóndiga de Granaditas

15 de octubre • 8:00pm
90 min.
____________________________________

Miyazawa – Sick Band
JAPÓN

Si algo tienen en común El Salvador, Río de Janeiro, Nueva York, Buenos Aires, Tokyo y Okinawa es un fenómeno llamado Kazufumi Miyazawa. El compositor, cantante y guitarrista nacido en 1966 en Kofu grabó su tercer disco solista, Miyazawa, en estas ciudades, lo que habla de su carácter cosmopolita. Miyazawa construye canciones que parten de su herencia oriental y viven en el rock con un gran influjo de la música brasileña.

If El Salvador, Rio de Janeiro, New York, Buenos Aires, Tokyo and Okinawa have anything in common it’s the phenomenon called Kazufumi Miyazawa. The composer, singer and guitarist born in 1966 in Kofu recorded his third solo record, Miyazawa, in these cities, which speak of his cosmopolitan personality. Miyazawa constructs songs that are born of his oriental heritage and live in rock heavily influenced by Brazilian music.
Explanada de la Alhóndiga de Granaditas

16 de octubre • 8:00pm
90 min.
____________________________________

Sinfonia Varsovia
POLONIA

Caracterizado por su compromiso directo con la materia sonora, Penderecki superó pronto las influencias, para internarse por caminos de rigurosa vanguardia, donde ha experimentado con elementos de la llamada “música concreta” en la que intervienen ruidos de papel o de máquinas de escribir, sin desdeñar muchos efectos no explorados antes por la música instrumental.

Characterized by their devotion to sound, Penderecki quickly surpassed his influences, to emerge in the rigorous vanguard, where he has experimented with elements of the so-called “concrete music” in which sounds of paper or typewriters intervene, without discarding the effects not explored before in instrumental music.
Teatro Juárez

20 de octubre • 9:00pm
74 min.
____________________________________

Gocoo + GoRo
JAPÓN

Su tremenda energía espiritual–siete mujeres y cuatro hombres profesionales de los tambores–tiene una evidente influencia de la antigua música japonesa, pero con un vigor y unas ideas musicales de actualidad que los ha llevado tanto al soundtrack de “Matrix Reloaded”, como a la música de los video juegos más populares del mundo.

The tremendous spiritual energy of these seven women and four men—all professional drummers—has been influenced by ancient Japanese music, but with the vigor of current musical tastes which has been featured in the soundtrack of “Matrix Reloaded” as well as various video games.
Explanada de la Alhóndiga de Granaditas
21 de octubre • 8:00pm

Plaza Fundadores. León, Gto.
22 de octubre • 7:00pm
100 min.
____________________________________
CICLO DE MÚSICA CONTEMPORANEA /
CYCLE OF CONTEMPORARY MUSIC


La Rana Sorda
GUANAJUATO, MÉXICO

Componer y ejecutar música a través de medios electrónicos es, precisamente, la tarea que desde hace algunos años emprendieron con entusiasmo los compositores que integran el ensamble La Rana Sorda. Los artistas sonoros, Mauricio Valdés San Emeterio y Víctor Manuel Rivas Dávalos, convertidos en auténticos cibercreadores, utilizan la tecnología como extensión de su talento, al interactuar con otras disciplinas artísticas donde la música y el sonido se convierten en parte integral de la obra misma.

Several years ago the members of the ensemble La Rana Sorda began the enthusiastic task of composing and performing electronic music. The artists Mauricio Valdés San Emeterio and Víctor Manuel Rivas Dávalos, turned into authentic cyber creators, using technology as an extension of their talent, to interact with other artistic disciplines where music and sound converge to form a new soundtrack for classic silent cinema.

Programa I
El Gabinete del Doctor Caligari (1919)
Electroacústica-cine

Electroacustic-Film
Salón del Consejo Universitario

11 de octubre • 12:00pm
70 min.

Programa II
Zona del Silencio (2005)
Electroacústica-video y cortometrajes

Electroacustic-Video & short films
Teatro María Grever. León, Gto.

8 de octubre • 7:00pm
80 min.
____________________________________

Trío Schiaffini-Schiavoni
ITALIA

Parte integral de la sugerente música de Giancarlo Schiaffini y las impactantes imágenes a cargo de Ilaria Schiaffini, profunda estudiosa de Boccioni. El tríptico propone un despliegue simultáneo de tres planos de visión que presentan a Boccioni de un modo individual y visionario. El resultado no siempre constante, ciertamente posee una resonancia que, sin duda, hubiera impactado al propio Boccioni.

Presenting Giancarlo Schiaffini’s suggestive music and the powerful images of Ilaria Schiaffini, a scholar of Boccioni, this trio proposes a simultaneous exhibit on three levels, presenting Boccioni in a unique and visionary manner. The result is not always consistent, certainly possessing a resonance that without any doubt would have impressed Boccioni himself.
Salón del Consejo Universitario
14 de octubre • 12:00pm
80 min.
____________________________________
TEATRO / THEATER

Out of joint
Macbeth, de William Shakespeare

Sin violentar el prodigioso texto del bardo de Avón, Max Stafford-Clark y su tribu de comediantes nos muestran que la lucha por el poder sigue siendo un impulso primitivo y cruel.

Without violating the prodigious text of the Bard of Avon, Max Stafford-Clark and his troop of comedians show us that the struggle for power continues to be a primitive and cruel impulse.
Teatro Cervantes
6 de octubre • 6:00pm
7 y 8 de octubre • 12:00pm & 6:00pm
130 min.
____________________________________

Ishin-ha
La puerta del verano
JAPÓN

Las obras de Ishin-ha suelen contar historias en forma no convencional. La compañía se dedica a descubrir la naturaleza esencial de la actividad teatral y desarrolla un estilo único hecho de guiones silenciosos, música que no se canta y bailes que no se bailan.

The works of Ishin-ha are often non-conventional stories. The company has dedicated itself to discover the natural essence of the theater and developed a unique style made with silent scripts, unsung music and dance-free dance.
Auditorio del Estado
6, 7 y 8 de octubre • 8:00pm
105 min.
____________________________________

Socìetas Raffaello Sanzio
Tragedia Endogonidia – IX Episodio
L. # 09 London
ITALIA

La obra consta de once episodios que ocurren en diez ciudades europeas, en el lapso de tres años. Cada montaje es independiente del otro y el conjunto puede verse como una indagación sobre el porvenir del arte. Los miembros de esta cofradía iluminan y sonorizan sus episodios con tecnología de punta, creando un contraste avasallador entre el mito y la historia, entre el pasado y el futuro.
Nota: Función no recomendada para personas con epilepsia y claustrofobia.

The work consists of eleven episodes that occur in ten European cities over a period of three years. Each production is independent from the next and the total can be seen as an inquiry into the future of art. The members of this confraternity demonstrate their episodes with state of the art technology, creating a contrast between myth and history, past and future.
Note: This performance is not recommended for people with epilepsy or claustrophobia.
Teatro Cervantes
21 y 22 de octubre • 6:00pm
65 min.
____________________________________
DANZA / DANCE

d´avant
ALEMANIA

Con pasión común por la música coral de la Edad Media, cuatro bailarines que cantan y bailan se sometieron a un riguroso entrenamiento vocal y se involucraron de forma simultánea en la coreografía y en la dirección escénica de un espectáculo exuberante.

With a common passion for choral music from the Middle Ages, four dancers submitted themselves to rigorous vocal training, choreography and scene directing, creating an exuberant spectacle.
Teatro Principal
6 y 7 de octubre • 6:00pm
120 min.
____________________________________

Ballet Folklórico de México
de Amalia Hernández
MÉXICO

La obra que Amalia Hernández creó para el BFM incluye cuadros de Jalisco, la Huasteca, Oaxaca, Guerrero, Veracruz, Michoacán y Tlaxcala. También danzas de Concheros y coreografías con el lenguaje del ballet a partir de ciertos mitos indígenas mayas, olmecas y de día de muertos.

The work that Amalia Hernández created for the Mexican Folkloric Ballet includes snapshots of Jalisco, la Huasteca, Oaxaca, Guerrero, Veracruz, Michoacán and Tlaxcala. As well as Conchero dances and choreography from certain indigenous myths of the Mayas, Olmecas and the Day of the Dead.
Explanada de la Alhóndiga de Granaditas
6 de octubre • 8:00pm

Teatro Manuel Doblado. León, Gto.
7 de octubre • 8:00pm
100 min.
____________________________________

Compagnia Aterballetto
Omaggio a Bach
Pression
Rossini Cards
ITALIA

Aterballetto es la principal compañía italiana de producción y distribución de espectáculos de danza. De visita en México por segunda ocasión, presentará tres puestas con coreografía de Bigonzetti: Omaggio a Bach – compuesta para el 250 aniversario de la muerte del músico alemán. Mientras, Pression y Rossini Cards, incluyen situaciones dramáticas y bufas.

Aterballetto is the principal Italian dance production company. Visiting Mexico for the second time and presenting three works with the choreography of Bigonzetti: Homage to Bach—composed for the 250th anniversary of the death of the German composer. While Pression and Rossini Cards include dramatic and comic situations.
Auditorio del Estado

11 y 12 de octubre • 8:00pm
130 min.
____________________________________

Akira Kasai
Pollen Revolution (Danza Butoh) JAPÓN

Akira Kasai, transformado en cuadrúpedo absolutamente terrenal o en ave que remonta hacia las cumbres más altas, el artista, “el ángel del butoh”, es para muchos la figura representativa de este arte japonés. Lo suyo transcurre entre la dulce danza de Kazuo Ohno y las jornadas de dolor y terror de Min Tanaka.

Akira Kasai transforms himself into a terrestrial quadruped or a bird that takes flight to the most remote mountaintops. The artist, “the angel of butoh”, is the most representative figure in this Japanese art. His work crosses between the sweet dance of Kazuo Ohno and the painful journeys and terror of Min Tanaka.
Teatro Cervantes
10 y 11 de octubre • 6:00pm
70 min.
____________________________________

Black Grace
Short Works
NUEVA ZELANDIA

Esta compañía, fundada en 1995 y formada por bailarines provenientes de las islas del Pacífico y de la cultura Maori, presenta un espectáculo distinto al folclorismo chabacano. Consiste en una fusión muy particular que ha logrado conmover al público de los principales teatros del mundo.

This company founded in 1995 and formed by dancers from the Pacific isles and Maori culture presents a spectacle different from common folklore. Consisting of a particular fusion, which has managed to move audiences around the world.
Teatro Manuel Doblado. León, Gto.
13 y 14 de octubre • 8:00pm
15 de octubre • 7:00pm
100 min.
____________________________________

Compagnie Philippe Genty
Línea de fuga
FRANCIA

Philippe Genty recurre a la magia y la ilusión para quebrar la racionalidad y deslizarse hacia el subconsciente. La obra concatena imágenes que aparecen por asociación, pero no busca huir de la realidad, sino reflejar los conflictos internos del ser humano. Formado dentro de la gráfica, Genty incluye en sus presentaciones marionetas de múltiples tamaños.

Philippe Genty uses magic and illusion to break from reality and take us towards the subconscious. The work evokes images, which appear by association, without escaping from reality, and reflecting the internal conflicts of mankind. Genty’s graphic depictions include puppets of various sizes.
Auditorio del Estado
14 y 15 de octubre • 8:00pm
80 min.
____________________________________

Compañía Experimental de Lola Lince
Komachi Stories
JAPÓN–GUANAJUATO, MÉXICO

Siguiendo la tradición del teatro Noh, con Komachi Stories la coreógrafa japonesa Natsu Nakajima se sumerge en la esencia del Budismo. La estructura de la obra–interpretada por la bailarina Lola Lince–se destaca por su economía y simplicidad.

Following the tradition of Noh Theater, the Japanese choreographer Natsu Nakajima immerses Komachi Stories with the essence of Budhism. The structure of the work—interpreted by the dancer Lola Lince—is noted for its economy and simplicity.
Teatro Cervantes

17 y 18 de octubre • 6:00pm
60 min.
____________________________________

Bienal de Flamenco de Sevilla
Ballet Flamenco de Andalucía -
Cristina Hoyos - Viaje al sur
ESPAÑA

Esta institución joven del cante hondo y la escobilla de la península ibérica, es respaldada por el prestigio de la maestra sevillana Cristina Hoyos. En palabras de su directora, la obra “refleja los tres sentimientos más importantes de la vida y del flamenco: la alegría, la tragedia y la pasión”.

This young institution from the Iberian Peninsula specializes in “cante hondo” and the “escobilla”, and is backed by the prestigious direction of Cristina Hoyos. In the director’s own words, the work “reflects the three most important sentiments of life and flamenco: happiness, tragedy and passion.”
Teatro Juárez
21 y 22 de octubre • 9:00pm
90 min.
____________________________________
ESPECTÁCULOS DE CALLE / STREET SHOWS

Malabar
Helios II “La saga de los mil soles”
FRANCIA

Si piensa que nada lo puede sorprender, falso. Le falta ver este espectáculo ambulante, donde una enorme mantis religiosa se desplaza rítmicamente por las calles de la ciudad. Por si fuera poco, el andar urbano del insecto ofrece al caminante una serie de episodios teatrales plenos de acrobacia, fuego, emoción, peligro, excitación, teatro.

If you think that nothing can surprise you, you’re wrong. You are missing this traveling spectacle, where an enormous praying mantis rhythmically navigates through the city streets. If that wasn’t enough, the urban meanderings of the insect offer the spectator a series of theatrical episodes with stunts, fire, emotion, danger excitement and theater.
Los Pastitos
14 y 15 de octubre • 10:00pm
45 min.
____________________________________

PAN.OPTIKUM
BallGefühl (La magia del balón)
ALEMANIA

Alemania será sede del Mundial de Futbol 2006 y ya se prepara en todas las áreas para hacer una fiesta inolvidable. PAN.OPTIKUM, uno de los grupos más espectaculares del teatro de calle, nos ofrece un prodigioso juego de luces, sonidos, efectos pirotécnicos y proyecciones fílmicas que forman imágenes poéticas de gran intensidad.

Germany will be the host of the soccer World cup in 2006 and is preparing for an unforgettable celebration. PAN.OPTIKUM, one of the more spectacular ambulatory theater groups, offers us an extraordinary display of lights, sounds, pyrotechnic effects and film projections that form poetic images of great intensity.
Los Pastitos

20, 21 y 22 de octubre • 10:00pm
____________________________________
CLAUSURA /
CLOSING CEREMONIES

Armando Manzanero y
la Orquesta Típica de Yukalpetén
YUCATÁN, MÉXICO.
ESTADO INVITADO DE HONOR

El mayor compositor romántico de nuestro tiempo, Manzanero, acompañado de un sinfín de sorpresas, convidará lo mejor de la canción romántica yucateca, mexicana y latinoamericana. El programa incluye sus éxitos y las eternas canciones que nos legaron los compositores de nuestro continente.

The major romantic composer of our time, Manzanero, accompanied by endless surprises, brings the best of romantic Yucatecan, Mexican and Latin American music. The program includes his hits and the eternal songs that were passed down to us by our continent’s composers.
Explanada de la Alhóndiga de Granaditas

23 de octubre • 8:00pm
90 min.
____________________________________
ARTES VISUALES

Francisco Toledo
(Oaxaca, México, 1940)
MÉXICO
Grabados y placas originales
Etchings and original plates

La obra exhibe lo que el autor ha llamado el proceso de enseñanza dolorosa de alguien que proviene de un mundo y aprende a comportarse en un ámbito distinto.

The exhibit shows the process which the painter has called a painful learning experience, for someone that comes from one world and learns to conform to a different environment.
Museo Casa Diego Rivera, Guanajuato
____________________________________

Rescate de Archivos
(Huatusco, Ver. 1890 - Cd. de México, 1968)
MÉXICO
Homenaje Cervantino A Ernesto “Chango” García Cabral.

Cervantino’s Tribute to Ernesto “Chango” García Cabral.
Universidad de Guanajuato, Escalinatas del Teatro Juárez y Mercado Hidalgo, Guanajuato
____________________________________

Diseño de cartel japonés
JAPÓN
Colectiva de cartel.

Collection of posters.
Universidad de Guanajuato
Antesala del Auditorio
____________________________________

Diseño industrial
japonés contemporáneo
100 objetos
JAPÓN
El diseño industrial como referencia contemporánea del estilo de vida japonés.

Industrial design as a reference to contemporary Japanese lifestyle.
Auditorio del Estado de Guanajuato
____________________________________

Alberto Korda (Cuba, 1928-2001)
La fotografía más famosa del mundo
Fotografía - Photography
CUBA
Homenaje a Alberto Korda, célebre por la fotografía Guerrillero heroico (1960) del Che Guevara con una boina y la mirada altiva.

Tribute to Alberto Korda, celebrated for his photograph, Guerrillero heroico (1960), of Che Guevara with beret and proud gaze.
Centro de las Artes de Guanajuato en Salamanca
Sala de Fotografía


Más Jergas / More Jerga
Más de 24 / More 24








© Copyright 2007 La Jerga